สวัสดีค่ะแฟนเพจของสุ่ยหลิน ภาษาไทยมีประโยคที่ว่า "พูดดีเป็นศรีแก่ปาก" แต่ถ้าพูดมากปากจะมีสีใช่เปล่าคะ พูดง่ายๆ ก็คือมีวาทศิลป์นั่นเอง ภาษาจีนก็มีเหมือนกันค่ะ มีคำในภาษาจีนที่เกี่ยวข้องกับวาทศิลป์ พูดดี พูดเก่งอยู่หลายคำ มีทั้งความหมายแบบดีและไม่ดี ใครอยากจะรู้ว่าเวลาจะชมคนพูดดี พูดเก่ง ภาษาจีนพูดว่ายังไงต้องอ่านโพสนี้ของสุ่ยหลินค่ะ 语言艺术 [yǔyán yìshù] เริ่มจากมีการมีศิลปะในการใช้ภาษาหรือมีวาทศิลป์ ภาษาจีนใช้คำนี้ค่ะ ซึ่งจริงๆ แล้วครอบคลุมการใช้ภาษาหลากหลายด้าน ทั้งการละคร การเป็นผู้ประกาศ การพูดสุนทรพจน์และการโต้วาที เวลาจะชมใครก็พูดแบบนี้ได้ค่ะ 她是一个 语言天才 。 Tā shì yīgè yǔyán tiāncái. เขาเป็นคนมีพรสวรรค์ด้านภาษา คราวนี้มาดูคำพูดติดปากที่เกี่ยวกับวาทศิลป์กันนะคะ 会说话 [huì shuōhuà] แปลตรงตัวว่า "สามารถที่จะพูด" แต่จริงๆ แล้วไม่ใช่หรอกค่า วลีนี้แปลได้ 2 ความหมาย รู้จักพูด พูดเก่ง ทำให้คนฟังสบายใจ รู้ว่าคนฟังอยากฟังอะไร ก็พูดสิ่งนั้นแหละ มองว่าบวกได้ ลบได้ ขึ้นอยู่กับสถานการณ์ เลีย ประจบ 他很 会说话 。 Tā hěn huì shuōhuà. เขาเป็นคนรู้จักพูด/เขาเป็นคนขี้ประจบ หลายคนอาจมีข้อสงสัยว่า ถ้าอย่างนั้นเราใช้คำว่า 能 แทนได้ไหม 他很 能说话 。 Tā hěn néng shuōhuà.
คำตอบคือได้ค่ะ แต่ไม่ใช่ความหมายของ 他很会说话。แบบข้างบน เพราะ 他很能说话。 จะมีความหมายว่าพูดเก่งอีกแบบ คือพูดได้ไม่หยุด พูดไปเรื่อยไม่มีเหนื่อย ไม่มีท้อ พูดจนลิงหลับ ภาษาไทยว่างั้น นอกจากนี้ ภาษาไทยเราใช้คำว่า "เลีย" ในความหมายว่าประจบ ซึ่ง "เลีย" ตรงนี้ก็ถือว่าเป็นสแลงในภาษาไทยเหมือนกัน เวลาแปลเป็นภาษาจีนไม่สามารถแปลตรงๆ ได้นะ ภาษาจีนคำว่าเลีย พูดว่า 舔 ดังนั้นจึงไม่สามารถพูดว่า *他正在 舔 老板。 X Tā zhèngzài tiǎn lǎobǎn. เขากำลังเลียหัวหน้า (เลียจริงๆ แบบเลียไอศกรีมแบบนี้ค่ะ) อ้าว! ถ้าอย่างนั้นต้องใช้คำไหนแทนคำว่า "เลีย" ในภาษาไทยได้บ้างละ ถ้าไม่ใช้ 他很会说话。มาลองดูสแลงอีกตัวที่คนจีนใช้บ่อยค่ะ 拍马屁 [pāimǎpì] 拍马屁 "ตีก้นม้า" มาจากสมัยก่อนที่คนจีนใช้ม้าเป็นพาหนะหลัก เวลาไปนัดเจอกันก็ต้องจูงม้าไปรอที่คอกเหมือนลานจอดรถสมัยนี้แหละค่ะ ตอนเอาม้าไปรอพร้อมๆ กับคนอื่น วิธีที่ง่ายที่สุดในการอวย หรือเลียคนอื่นคือชมว่าม้าคนอื่นดี เริ่มด้วยการตีก้นม้าแล้วชมว่าม้าดีนะจ๊ะ วลีนี้เลยถูกเอามาใช้ถึงสมัยปัจจุบันในความหมายว่า เลีย อวย หรือประจบ วิธีการใช้ 拍 他 (的) 马屁 。 Pāi tā (de) mǎ pì. ประจบ เลียเขา (ตีก้นม้าเขา) 你总是 拍 老板的 马屁 。 Nǐ zǒng shì pāi lǎobǎn de mǎ pì.
อย่าเพิ่งท้อ!
水管 แปลว่า (水管 อ่านว่า shuǐguǎn) ท่อ ท่อน้ำ ภาษาจีน 水管 ตัวอย่างประโยค 水管 ภาษาจีน 嗯, 很對, 一個 水管 工 我會走過去, 拿 水管 往他嘴裡灌 嘿, 那都是孩子们顽皮, 水管 给堵了。 想像一下他是個 水管 工 คำอื่นๆ ที่เกี่ยวข้อง หมดกำลังใจ ท้อ ภาษาจีน พายุทอร์นาโด ภาษาจีน หมดกำลังใจ ท้อ ภาษาจีน คลิทอริส ภาษาจีน ลูกท้อ ผลท้อ ภาษาจีน ท่อส่ง ท่อลำเลียง ภาษาจีน ท่อ หลอด ภาษาจีน